The
Project Lilie Gala Evening 2005 |
|
Project
Lilie: The Gala Awards Evening 2005
Click here
to go directly to the winners.
|
|
| Trio
Feminale gestaltete den musikalischen Rahmen. Trio Feminale
provided the musical background. |
Der
Schulchor der Delta Schule Windhoek. The choir of Delta School
Windhoek. |
| |
|
|
|
| Herr Dieter Esslinger,
2er Vorsitzender des Kuratorium, sorgte für amüsante Anekdoten.
Mr Herr Dieter Esslinger, Vice Chairman of the Board of Curators
relates some amusing anecdotes. |
Herr Jakobi,
Vorsitzender des Schulvereins Omaruru lieferte die Laudatio. Mr
Jakobi, Chairman of the School Board of Omaruru, delivers his acknowlegement. |
| |
|
|
|
| Botschafter Dr
Massing im Gespräch mit Dr Ndjoze-Ojo. Dr Ndjoze-Ojo, Deputy
Minister of Education, exchanges thoughts with the German ambassador,
Dr Massing. |
Herr Esslinger
im Gespräch mit Frau König der Deutschen Botschaft. Mr
Esslinger has a chat with Mrs König of the German Embassy. |
| |
|
|
|
 |
| Es zeigt sich
dass selbst junge Leute den Stellenwert des Lehrerberufs hoch einschätzen.
Even the younger generation realises the importance of the teaching
profession.
|
Herr Clem Sunter, der Gastredner
des Abends hielt eine sehr unterhaltsame Rede. Guest speaker,
Mr Clem Sunter delivering a most entertaining speech. |
| |
|
|
|
| Die
Unterstützung durch die Wirtschaft hat grossen Stellenwert
– hier sitzend von links, die Ehepaare Hanke und Ender, stehend
Ehepaar Stritter von Ohlthaver & List, sowie Herr Hoffmann mit
Partern von der Algemeine Zeitung. Valued sponsors and of great
importance to the success of Projekt Lilie - seated FLTR, the Hankes,
the Enders, and standing, the Stritters of Olthaver & List and
Mr Hoffman and Partner from the Algemeine Zeitung. |
Stehend links, Vorsitzender des
Schulvereins der DHPS, Herr J Sievers, Ehepaar Kühhirt, Frau
Sievers, Herr Volker Gretschel, sitzend Mitte Preisträgerin,
Frau Vera Gretschel. Standing, FLTR, Mr J Sievers, Chairman
of the School Board of the DHPS, the Kühhirts, Mrs Sievers,
Mr Volker Gretschel. Sitting in the middle, prize winner, Mrs
Vera Gretschel.
|
| |
|
|
|
| Schulleiter
der DSW (stehend) Herr Schlenther und der DSSW, Herr Koch, jeweils
mit Gattin. The principals of the Delta Schools, Mr Schlenther
(standing) and Mr Koch, with spouses. |
Anglogold
der langjährige Partner der Privatschule Karibib im Betrieb
der Karibib Private School als grosszügige Unterstützer
des Projekts. Standing left, Mr Peter Geleta, seated right,
Mr At Stadler of Navachab Mine near Karibib, with spouses, Navachab
made a major contributions towards bringing guest speaker Clem Sunter
to Namibia. |
| |
|
|
|
| Herr Friedrich,
links sitzend, mit Ehepaar Biederlack. Stehend links, Ehepaar von
Blottnitz (Standard Bank), stehend rechts, Herr Steffen, Frau Hinterholzer.
Mr Friedrich, seated left with the Biederlacks. Standing, FLTR,
the Von Blottnitz couple (Standard Bank), Mr Steffen, Mrs Hinterholzer
- some of our valued guests at the table of the chairman of the
project. |
Sitzend Frau Dietterle,
Mitglied des Kuratoriums, Herr Einbeck, Ehepaar Diener, stehend
links Ehepaar Mackensen (African Business Investments) und Vente
(Stier, Vente). Seated, Mrs Dieterle, Board Member of Projekt
Lilie, Mr Einbeck and the Dieners. Standing at the back FLTR, the
Mackensens (African Business Investments) and the Vente (Stier,
Vente), guests and supporters without whom the evening would not
have been such a great success. |
| |
|
|
 |
Herr Tilman Friedrich,
Vorsitzender des Kuratoriums und Frau Dietlind Dietterle, Kuratoriumsmitglied,
und Vertreter der Privatschule Karibib als Hauptsponsoren des Projekt
Lilie. Mr Tilman Friedrich, Chairman of the Board of Project
Lilie and Mrs Dietlind Dieterle, a member of the Board of Project
Lilie and representative of The Karibib Private School. |
Ehepaar von Ludwiger für Bank
Windhoek sowie die Ehepaare Scriba und van Alphen für Grant Thornton
Neuhaus. Mr & Mrs von Ludwiger from Bank Windhoek and Mr &
Mrs Scriba and Mr & Mrs van Alphen from Grant Thornton Neuhaus. |
| a |
|
 |
| Preisträger in Gold.
Winner of gold. Herr Peter Schlenther, DSW |
| |
|
 |
 |
Preisträger
in Silber. Winner of silver. Frau Vera Gretschel, DHPS |
Preisträger
in Silber. Winner of silver. Frau Christine Redecker, DSSW |
| |
|
 |
 |
| Preisträger in Bronze. Winner
of bronze. Frau Barbara Caspers, Deutsche Privatschule Omaruru |
Preisträger in Bronze. Winner
of bronze. Frau Rosemarie Giersch, Deutsche Privatschule Grootfontein |
| |
 |
| Preisträger in Bronze.
Winner of bronze. Herr Witte für Frau Dörte Witte,
Privatschule Swakopmund |
| |
|
 |
 |
| Vertreter aus Grootfontein und Otjiwarongo,
Ehepaar Menne, Giersch und Schonecke. Mr & Mrs Menne, Mr &
Mrs Giersch and Mr & Mrs Schonecke representing Grootfontein and
Otjiwarongo. |
Vertreter der Swakopmunder Schulen,
mitte stehend Ehepaar Sander, rechts Herr Volkmann. Guests from
the Swakopmund schools. Standing in the middle: Mr & Mrs Sander,
right Mr Volkmann. |
| |
|
 |
| Selbst aus Kapstadt war
man angereist – sitzend links Ehepaar Sell Senior, stehend links
Herr Becker, Ehepaar Müseler und Sell. Some came from as far
afield as Cape Town to listen to Clem Sunter. Seated left, Mr &
Mrs Sell Senior, standing left, Mr Becker, as well as Mr &
Mrs Müseler and Mr & Mrs Sell. |
|